Mogło być jeszcze ċaw (czyt. ciao), skoro to taki wpis na pożegnanie się z Maltą. Słowem „saħħa” (czyt. sahha) żegnają się władze każdego miasteczka na wyspie na tablicach, które mija się wyjeżdżając. To chyba życzenie zdrowia, gdyby dosłownie potraktować. A to właśnie się przyda, bo parę medycznych wizyt przed nami.
It could also be ċaw (read as 'ciao’) I guess, since it is a post to say goodbye to Malta. The word „saħħa” (read as 'sahha’) is found on municipality boards that you pass when leaving any town on the island. It’s probably a health wish too, if it were to be literally translated. And that actually could be quite useful, because a few medical visits are ahead of us.